Le Secrétaire Général des Nations Unies à Abidjan

24 04 2008

On United Nations Secretary General in Abidjan, read below and see photos.
Le patron du patron de mon patron s’appelle Ban Ki-Moon. C’est le Secrétaire Général des Nations Unies. Il était de passage à Abidjan ces 23 et 24 avril 2008. A cette occasion, il a honoré le personnel de l’ONUCI de près de quarante minutes de son temps.

Je n’étais pas au premier rang, néanmoins, j’étais présent pour capturer l’atmosphère. Voici quelques photos prises à l’occasion. Comme vous le devinez, j’étais assis juste derrière deux observateurs militaires chinois.

***

My bosse’s bosse’s bosse’s name is Ban Ki-Moon. He is the Secretary General of the United Nations. He was in Abidjan on 23 and 24 April 2008. On the occasion, he spent almost 40 minutes with UNOCI staff which was a great honour for all of us.

I was not on the first row, but I nonetheless managed to capture the atmosphere of the moment. Here are a few pictures taken on the occasion. As you might guess I was sitting just behind two Chinese military observers.

***

Chinese military observers taking souvenir pictures while awaiting keynote speech by United Nations Secretary General Ban Ki Moon

Chinese military observers taking souvenir pictures while awaiting keynote speech by United Nations Secretary General Ban Ki Moon

Chinese military observer takes souvenir picture as United Nations Secretary General Ban Ki Moon addresses ONUCI staff

United Nations Secretary General Ban Ki Moon addresses ONUCI staff on his visit to Cote d'Ivoire in April 2008

United Nations Secretary General Ban Ki Moon addresses ONUCI staff on his visit to Cote d'Ivoire in April 2008
Le huitième Secrétaire Général des Nations Unies, Ban Ki-Moon




Attecoubé

23 04 2008

Vue dramatique d’Attécoubé depuis le quatrième étage de l’ancien hôtel Sebroko, siège du quartier général de l’ONUCI.

***

Dramatic view of Attecoube taken from the fourth floor of former Hotel Sebroko, seat of ONUCI headquarters..

***




Journée typique au boulot

5 04 2008

Hier j’ai pris le petit déjeuner avec une colocataire canadienne sous le soleil, puis je suis monté dans mon bureau pour retrouver mon collègue sénégalais. Il était sur son 31, et pour cause, car le midi, tout le personnel s’est rassemblé pour fêter les 48 ans de l’indépendance du Sénégal. On a mangé un véritable Tiep Bou Dien, avec du poisson frais et une sauce pimentée, on a aussi bu du jus du gingembre et du jus de bissap.

L’après-midi, j’ai discuté avec un collègue espagnol et deux collègues philippins des conditions de travail dans les secteurs.

Le soir, après le travail, comme de coutume le vendredi, nous nous sommes retrouvés entre collègues au village pour discuter autour d’une bière et faire connaissance avec ceux avec qui on a pas l’habitude de travailler, mais que l’on croise tous les jours dans les couloirs. J’ai eu une chouette conversation avec un Suisse alémanique, un Suisse romand et un Bulgare.

Enfin, pour bien terminer la semaine et s’offrir un petit plaisir, je suis allé prendre une pizza chez un pizzaiolo libanais avec mes collègues d’Amérique Latine.

***

Yesterday, I had breakfast with my Canadian flatmate under the sun. I would then walk up to the office to meet my Senegalese colleague. He was all dressed up for a good reason, since at lunch we would celebrate the 48th anniversary of Senegal’s independence. We would eat a genuine Tiep Bou Dien, with fresh fish and peppered sauce, we would drink freshly made ginger juice and bissap juice.

In the afternoon, I would discuss working conditions in the sectors with a Spanish and two Philippino colleagues.

In the evening, after work, as is traditionally the case on Fridays, we would gather in the village to discuss around a bier, and get to know colleagues with whom we aren’t used to work, those we see everyday in the hallways. I had an interesting conversation with a Swiss French, a Swiss German and a Bulgarian colleague.

Eventually, we would finish the week nicely and go and have a pizza at a Lebanese pizzaiolo with my colleagues from Latin America.

That would be a typical day at work.




10 ou plutôt, 11 sujets qui devraient retenir votre attention…

28 03 2008

Ten Stories the World should hear more about… Read below.
Alors que Reuters annonce que la France lève son embargo sur la mozarella campaniole, alors qu’une partie de la presse anglaise ne perd pas une seule occasion d’accoler l’adjectif minuscule au président français, voici les 10 sujets qui devraient recueillir davantage d’attention en cette année 2008 d’après le Département de l’Information Publique des Nations Unies:

Nord de l’Ouganda, les étapes vers la paix pour régler un conflit qui dure depuis des décennies ;

Les exclus : le monde caché des apatrides. Ils sont 15 millions selon le HCR. Pourtant peu connaissent les implications de leur statut.

Les phénomènes climatiques extrêmes deviennent « normaux » ;
La souffrance des filles-soldats ;

L’Afghanistan, à la croisée des chemins, doit s’associer avec la communauté internationale ;

Progrès dans la prévention et le traitement du paludisme. La malaria continue de tuer 1 million de personnes par an, pourtant de nouvelles preuves indiquent que la distribution de moustiquaires imbibés d’anti-moustique et de nouveaux médicaments vont créer une dynamique pour combattre la maladie.

Promotion et protection des droits de l’homme : le rôle des procédures spéciales du Conseil des droits de l’homme ;

La police de la paix : le rôle de maintien de l’ordre public joué par les casques bleus ;

Sud-Soudan : la route vers une « paix indivisible » ;

La menace de la grippe aviaire repoussée, mais la menace d’une pandémie humaine n’a pas disparu.

    Si je devais ajouter à cette liste un sujet, ce serait celui de la République Centrafricaine. Lorsque j’ai travaillé sur le sujet l’an dernier, j’ai été impressionné par le potentiel des décideurs politiques centrafricaines rencontrés. Pourtant la République Centrafricaine a besoin de l’attention des médias internationaux qui peuvent encourager le soutien extérieur. Une couverture médiatique accrue est un pré requis quasiment incontournable afin de prendre pour de bon la route d’un développement durable et d’un développement pour tous.

    En attendant, la République Centrafricaine continue de figurer parmi les pays les plus pauvres du monde.

    Plus d’info sur le blog collaboratif de la communauté humanitaire en République Centrafricaine.

    ***

    As Reuters announces that France is lifting its embargo on Italian-made mozarella, as the British press doesn’t miss an occasion to remind of the diminutive stature of France’s president, here are the 10 stories the world should hear more about in 2008 according to the United Nations Department of Public Information:

    Northern Uganda: Major steps towards peace in a decades-old conflict
    While increased violence in other African countries grabbed the world’s attention, there has been quiet but steady progress over the past two years towards ending one of the continent’s longest and most notorious armed conflicts – the war in northern Uganda.

    The Excluded
    : The hidden world of the stateless

    Up to 15 million people – the population of a medium-sized country – may be “stateless,” according to the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR). Yet hardly anyone is aware of the scale of the problem, or even what being stateless involves.

    Extreme weather
    events are part of a “new normal” trend

    Last year was a terrible year for natural disasters. The UN issued an unprecedented 15 funding appeals for sudden natural disasters, 5 more than the previous annual record. Unfortunately – and all too tragically for millions of people – 2007 represented the ‘new normal;’ a new paradigm of extreme weather events. This clear manifestation of climate change demands a rapid transformation in how we prepare for and respond to nature’s hazards.

    The suffering of the girl soldier
    Although the plight of child soldiers embroiled in conflicts across the globe has come to light, the fate of girls remains overlooked. They are often the victims of sexual violence and exploitation, recruited by rebel groups to serve as combatants and “sex slaves”. And even when they are freed, the stigma of rape and their association with militias remains.

    At a fragile crossroads
    : Afghanistan and the international community must pull together

    Struggling to overcome years of civil war, destruction and massive under-development, Afghanistan’s humanitarian and human rights predicament puts it at a fragile crossroads. The international community must redouble efforts to support the Afghan Government and people in this transition period.

    A deadly disease no more
    – advances in malaria prevention and treatment

    Although malaria continues to kill over 1 million people a year and is a leading cause of death among young African children, global awareness of this deadly scourge – as well as efforts to curb the spread of this preventable and treatable disease – remains low. In 2007, new evidence emerged that distribution of treated mosquito nets and new medicines will give momentum to the fight against malaria.

    Promotion and protection of human rights
    : the role of special procedures of the Human Rights Council

    Year in and year out, special rapporteurs and other independent human rights experts monitor, examine, advise and publicly report on certain types of human rights violations or violations in a specific country. Acting in their personal capacity, much of their work is conducted behind the scenes, and does not always receive wide attention. Some would say they are the unsung heroes of the UN human rights monitoring system.

    Policing for peace
    : The law-and-order role played by blue berets

    When the words ‘UN peacekeeping’ are mentioned, for many they tend to conjure up an image of a blue-helmeted military force dispatched to a conflict-torn area to help bring about peace and stability. Unknown to some, a vital part in such peace operations is played by growing numbers of UN policemen and women who help to establish law and order – not temporarily, but for the long haul.

    Southern Sudan
    : a path to ‘indivisible peace’ in the country

    With much of the world’s attention riveted on the tragedy of Darfur, Sudan’s western region, the other crucial dimension of the situation in the country – implementation of a landmark peace accord that ended the long-running north-south war — often does not get the close scrutiny it deserves.

    Bird flu pushed back – but threat of a human pandemic remains
    The avian flu virus spread rapidly after first appearing in 2003, but a prompt international response has led to the disease being contained. However, since outbreaks continue to be reported in a wide range of countries and the threat of a virus mutation affecting humans could still sweep across the world, urgent preparations to plan for this remain critical.

      If I was offered to add an eleventh story to the list, that would be the Central African Republic. Having worked on the issue late last year, I have been very much impressed with the potential of the Central African policy makers I met on the occasion. Yet the Central African Republic needs international media attention in order to reach external support and take for good the road of sustainable and widespread development. In the meantime, the Central African Republic remains among the poorest countries in the world.

      More info on the blog of the humanitarian community in the Central African Republic.




      Trivia

      13 03 2008

      Scroll down for English version of this post >>>
      Je suis mis en avant dans un rapport des Nations Unies critiquant le caractère discriminatoire de certaines de mes lois. Je suis un petit pays. Je suis un pays ou cohabitent en paix deux communautés. Je suis un pays membres des Nations Unies. Je suis un des quinze pays les plus riches de la planète. Je suis…

      a) Le Kosovo Indépendant
      b) La République de Côte d’Ivoire
      c) Le Royaume de Belgique

      Réponse au bas du message.

      ***

      I am a country brought to attention by a UN report underlining the discriminatory feature of my laws. I am a small country where two communities live together in peace. I am a country member to the United Nations. I am among the fifteen richest countries on the planet. I am…

      a) Independent Kosovo
      b) The Republic of Côte d’Ivoire
      c) The Kingdom of Belgium

      Scroll down to find the answer.

      ***
      * *
      * *
      * *
      * *
      * *
      * *
      * *
      ****** ******
      ***** *****
      **** ****
      *** ***
      ** **
      * *
      *

      C’est bien la Belgique. Le Kosovo n’est pas membre des Nations Unies, et la Côte d’Ivoire ne fait pas partie des quinze pays les plus riches de la planète. Voici le texte dont le Ministre des Affaires Etrangères Belge a jugé bon de rappeler qu’il n’avait aucune valeur juridique:

      Le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale a tenu, du 18 février au 7 mars 2008, à Genève, sa 72e session – et rendues publiques ses “observations finales” concernant les Etats parties à la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale dont les rapports ont été examinés au cours de cette session : Fidji, Italie, États-Unis, Belgique, Nicaragua, Moldova et République dominicaine.

      [...]

      S’agissant de la Belgique, le Comité prend note avec satisfaction de l’adoption de la loi du 10 mai 2007, modifiant la loi de 1981 sur la répression des actes de racisme et de xénophobie. Il exprime sa satisfaction face au travail effectué par le Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme, en particulier pour ce qui est de la poursuite devant les tribunaux de cas de discrimination raciale. Le Comité prend note avec satisfaction de la mise en œuvre, en 2004, d’un plan d’action fédéral de lutte contre le racisme, l’antisémitisme et la violence xénophobe, ainsi que de la mise en place d’une unité spéciale chargée de traquer les messages racistes sur l’Internet. Il félicite en outre la Belgique pour son rôle actif à l’égard de la Conférence de Durban et de son suivi et se félicite des politiques adoptées pour améliorer l’insertion des migrants dans le marché du travail et dans la société.

      Le Comité reste cependant préoccupé par la persistance de discours de haine en Belgique. Tout en notant que le parti du “Vlaams Blok”, une organisation promouvant le racisme et la propagande discriminatoire, avait été dissous en 2004, après un long procès pour délits racistes, et que le parti “Vlaams Belang”, son successeur, est soumis à une procédure judiciaire devant le Conseil d’Etat depuis mai 2006, le Comité s’inquiète de ce que la Belgique n’a pas pris de mesures législatives particulières pour la mise en oeuvre des dispositions de la Convention visant à déclarer illégales et à interdire les organisations qui incitent à la discrimination raciale. Le Comité est également préoccupé par le faible nombre de procédures pénales pour infractions racistes et par le grand nombre de plaintes retirées, surtout en ce qui concerne des actes de violence raciale, de haine et de discrimination commis par des membres des forces de police. Le Comité recommande à la Belgique de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les enquêtes, les poursuites et les condamnations relatives à des infractions à motivation raciale.

      La Belgique devrait en outre renforcer ses campagnes d’information et ses programmes d’éducation au sujet de la Convention. De même, le Comité recommande que le pays prenne des dispositions pour renforcer ses activités de formation en matière de lutte contre la discrimination à l’attention des personnels de la police et du système de justice pénale. Le Comité est d’autre part préoccupé par les conclusions d’une étude de l’Institut national des statistiques pénales et de criminologie, montrant que le système judiciaire est plus sévère avec les étrangers qu’avec les Belges. Il est également préoccupé par le fait que les minorités ethniques sont souvent surreprésentées dans les logements sociaux en milieu urbain - jusqu’à représenter 90% des occupants de ces logements dans certains cas - ce qui a abouti à une ségrégation de facto dans certains quartiers des grandes villes. La Belgique devrait adopter des mesures efficaces pour prévenir la ségrégation de facto et remédier aux causes de ce phénomène.

      De même, le Comité est préoccupé par le décret adopté en 2006 par la communauté flamande restreignant l’accès aux logements sociaux aux seules personnes ayant pris l’engagement d’apprendre le néerlandais, ce décret ayant par ailleurs été approuvé par le Conseil d’Etat. La Belgique devrait veiller à ce que les exigences linguistiques ne conduisent pas à une discrimination indirecte exercée en raison de l’origine nationale ou ethnique. Le Comité se dit aussi préoccupé par un jugement récent de la Cour européenne des droits de l’homme qui a constaté que la Belgique avait violé la Convention européenne des droits de l’homme au motif du traitement inhumain et dégradant de demandeurs d’asile. Le Comité est enfin préoccupé par l’exercice effectif des droits sociaux, économiques et culturels des Roms et des gens du voyage en Belgique. Aussi, le Comité recommande-t-il que la Belgique renforce les mesures prises pour améliorer la scolarisation des enfants roms ainsi que les possibilités d’emploi pour les Roms et les gens du voyage.

      ***

      It is indeed Belgium. Kosovo is not a member of the United Nations, Cote d’Ivoire is not among the fifteen richest countries on the planet. The text the Belgian Minister for Foreign Affairs thought appropriate to underscore it had no jurisdictional binding force is the Conlusions of the 72nd Session of the Committee on the Elimination of Discrimination. Read the concluding observations on Belgium.

      Although the whole document is worth reading, it is paragraph 16 that’s brought upon heavy media attention in Belgium in the last few days. Here’s a verbatim:

      The Committee is concerned that the Flemish Community adopted a decree on 15 December 2006 restricting access to social housing to persons who speak or make the commitment to learn Dutch, as well as by the fact that the decree was endorsed by the State Council. The Committee is further concerned that the Municipality of Zaventem, near Brussels, adopted a regulation restricting the acquisition of public lands to Dutch speakers or to persons committing themselves to learn it (article 5 (e) (iii)).

      While noting that the State party has a federal structure, the Committee recalls that Belgium is a single State under international law and has the obligation to ensure the implementation of the provisions of the Convention throughout its territory.

      The Committee recommends that the State party ensure that linguistic requirements do not lead to indirect discrimination affecting both citizens and non-citizens who do not speak Dutch on grounds of their national or ethnic origin, thus impairing their enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular their housing rights. The Committee further recommends that the State party provides detailed information in its next periodic report on this issue.




      Delacre, fournisseur de la Cour, et de mon bureau :)

      3 03 2008

      Mon chef vient de déposer sur mon bureau une boîte de chocolats Delacre (fournisseur de la Cour de Belgique). Royal comme traitement, n’est-ce pas ?

      Merci Madame C :)

      ***

      My chief just dropped a box of Delacre belgian chocolates on my desk. Delacre is official purveyor of the Belgian Royal House. Royal treatment isn’t it?

      Merci Madame C. :)




      Semaine de six jours

      23 02 2008

      Horaire de travail :

      Lundi au vendredi 08h00 - 17h30
      Samedi 09h00 - 13h30

      ***

      Work timetable:

      Monday to Friday 08.00AM to 05.30PM

      Saturday 09.00AM to 01.30PM




      Boubou day

      22 02 2008

      Le vendredi au boulot, c’est “Boubou day”. A cette occasion, les collègues musulmans et certains autres enfilent leur tenue traditionnelle.

      ***

      Friday at work is “Boubou day”. On the occasion, muslim colleagues and others wear their traditional dress.




      Photo session #1

      20 02 2008

      Voyez ce que je vois en rentrant du travail. Le coucher de soleil sur la lagune.

      *** Typical end of day sight, on the way home. Sunset on the lagoon.

      Une première photo du “village”, la partie basse de la station dans laquelle on retrouve les logisticiens et une grande partie du support technique. Le village est l’endroit le plus pittoresque de la station.

      *** A first photo from “the village”, the lower side of the station where logitics and the most of tech support personnel is located. The village is the most picturesque spot in the station.

      Personne ne sait de quel arbre il s’agit. Est-ce un baobab ?

      *** Noone knows what tree this is. Could it be a baobab ?




      Check-in

      19 02 2008

      C’est le nom de code de la première journée ici. Il s’agit de faire imprimer des dizaines de formulaires en un point A que l’on va ensuite distribuer en différents points de la mission. On passe d’un bureau à l’autre “Bonjour!”, réponse systématique “Vous êtes nouveau? Alors bienvenue!”. En certains points, on doit également remplir de nouveaux formulaires.

      Le deuxième jour est plus calme puisqu’il s’agit uniquement de refaire les formulaires que l’on a raturé ou qui ont été refusés par l’administration car illisibles ou trop vieux.

      ***

      It’s codename for day one in here. The idea is to pick up a bunch of form at a certain place and then disseminate them trhoughout the station. Going from one post to the next, you say “Bonjour”, typical reply is usualy “Bienvenue” as a greeting for newcomers. At some of the posts, you’re asked to fill in additional forms.

      The second day is much calmer as you’re only tasked with re-doing the forms that have been refused by the administration for bad handwriting or because you used an older version.